Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:And to `Ad We sent their brother Hud: he said ,"O my people, worship Allah: you have no deity other than He. Will you not, then, refrain from wrong ways?"
Translit: Waila AAadin akhahum hoodan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
Segments
0 wailaWaila
1 AAadin`adin
2 akhahumakhahum
3 hoodanhuwdan
4 qalaqala
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 qawmiqawmi
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 ilahinilahin
13 ghayruhughayruhu
14 afalaafala
15 tattaqoonatattaquwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:The chiefs of his people who rejected his Message, answered, "We clearly see that you are of unsound mind and we think that you are a liar."
Translit: Qala almalao allatheena kafaroo min qawmihi inna lanaraka fee safahatin wainna lanathunnuka mina alkathibeena
Segments
0 QalaQala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 lanarakanara
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 safahatinsafahatin
10 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
11 lanathunnukanathunnu
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alkathibeenaalkathibiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:He replied, "O my people, I am not of unsound mind, but in fact, I am a Messenger from the Lord of the world.
Translit: Qala ya qawmi laysa bee safahatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
Segments
0 QalaQala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 qawmiqawmi
3 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sistersy
4 beebiy
5 safahatunsafahatun
Notice: Undefined offset: 478 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 262

6 walakinnee | وَلَكِنِّي | Combined Particles | when/ifwalakinniy
7 rasoolunrasuwlun
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rabbirabbi
10 alAAalameenaal`alamiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:I convey the Message of my Lord to you and I am a trustworthy well-wisher of yours.
Translit: Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun
Segments
0 OballighukumOballighukum
1 risalatirisalati
2 rabbeerabbiy
3 waana | وَأَنَا۠ | | | | when/if | I | Subject Pronoun a
4 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
5 nasihunnasihun
6 ameenunamiynun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:Do you think it strange that admonition from your Lord should come to you through a man among your own people so that he may warn you? Do not forget that after Noahs people your Lord made you his successors and made you very robust. So remember the wonderful manifestations of Allahs power: it is expected that you will attain success."
Translit: AwaAAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
Segments
0 AwaAAajibtumAwa`ajibtum
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaakumjaakum
3 thikrunthikrun
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikumrabbikum
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 rajulinrajulin
8 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
9 liyunthirakumyunthirak
10 waothkuroowaothkuruw
11 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
12 jaAAalakumja`alakum
13 khulafaakhulafaa
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 baAAdiba`di
16 qawmiqawmi
17 noohinnuwhin
18 wazadakumzadak
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alkhalqialkhalqi
21 bastatanbastatan
22 faothkuroofaothkuruw
23 alaa | أَلَاَ | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles alaa
24 AllahiAllahi
25 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles `allak
26 tuflihoona tuflihuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "Have you come to us (with the demand) that we should worship Allah alone and discard those whom our forefathers have been worshiping? Well, bring on us the scourge with which you have been threatening us, if you are truthful."
Translit: Qaloo ajitana linaAAbuda Allaha wahdahu wanathara ma kana yaAAbudu abaona fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 QalooQaluw
1 ajitanaajitana
2 linaAAbudana`bu
3 AllahaAllaha
4 wahdahuhda
5 wanatharanatha
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 yaAAbuduya`budu
9 abaonaabaona
10 fatinati
11 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
12 taAAidunata`iduna
13 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
14 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alssadiqeenaalssadiqiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:To this, he replied, "You have already incurred the curse of Allah and His wrath. Do you dispute with me about mere names which you and your forefathers have invented, and for which Allah has sent down no authority? Well, you may wait and I, too, will wait with you."
Translit: Qala qad waqaAAa AAalaykum min rabbikum rijsun waghadabun atujadiloonanee fee asmain sammaytumooha antum waabaokum ma nazzala Allahu biha min sultanin faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena
Segments
0 QalaQala
1 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
2 waqaAAaqa
3 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbikumrabbikum
6 rijsunrijsun
7 waghadabunghadab
8 atujadiloonaneeatujadiluwnaniy
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 asmainasmain
11 sammaytumoohasammaytumuwha
12 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
13 waabaokumabaok
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 nazzalanazzala
16 AllahuAllahu
17 bihabiha
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 sultaninsultanin
20 faintathiroointathir
21 inneeinniy
22 maAAakum | مَعَكُمْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akum
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 almuntathireenaalmuntathiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Hud | | → Next Ruku|
Translation:Ultimately, We saved Hud and his companions with Our Mercy, and We cut off the roots of those who treated Our Revelations as lies, and did not intend to believe.
Translit: Faanjaynahu waallatheena maAAahu birahmatin minna waqataAAna dabira allatheena kaththaboo biayatina wama kanoo mumineena
Segments
0 Faanjaynahuthaanjaynahu
1 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
2 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
3 birahmatinbirahmatin
4 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
5 waqataAAnaqata`
6 dabiradabira
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kaththabookaththabuw
9 biayatinabiayatina
10 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 mumineenamuminiyna